<幸福论>的歌词翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 05:23:58
时の流れと空の色に
何も望みはしない様に
素颜で泣いて笑う君に
エナジィを燃やすだけなのです
翻译以上即可

全部翻译将更加感谢
本当のしあわせをさがしたときに
爱し爱されたいと考えるよになりました.
そしてあたしは君の强さも雔しがちな弱さも汲んで
时の流れと空の色に
何も望みはしない様に
素颜で泣いて笑う君に
エナジィを燃やすだけなのです

本当のしあわせは目に映らずに
案外傍にあって気付かずにいたのですが….
かじかむ指の求めるものが
见惯れたその手だったと知って
あたしは君のメロデ?`やその
哲学や言叶 全てを
守る为なら少し位する苦労もいとわないのです.

时の流れと空の色に
何も望みはしない様に
素颜で泣いて笑う君のそのままを爱している故に
あたしは君のメロデ?`やその
哲学や言叶 全てを守り通します.
君が其刬に生きているという真実だけで
幸福なのです.

终わり

满好听的歌曲了,以下是中文的大意,可以对照下:)~
幸福论

深寻真正的幸福时
开始思索爱与被爱的问题
而我汲取你的强势与隐然若现的脆弱
在时间之流与天色之间
若无所盼一般
只为给真实笑着哭着的你燃起动力
真正的幸福看不见 却意外的就近在身边
知道咬着手指头企盼的不过是那双手
如果是为了你的旋律
哲学或是语言等一切
就算是吃点苦我也不以为苦

时间之流与天色之间
若无所盼一般
因为我单纯的钟爱真实笑着哭着的你
所以我要忠于你的旋律 哲学与语言等一切
光是你活在当下这件事实就已经是我的幸福.

时の流れと空の色に
时光的潮流和天空的颜色
何も望みはしない様に
就像什么都不渴望似的
素颜で泣いて笑う君に
用纯真的容颜在哭笑的你
エナジィを燃やすだけなのです
只是把能量燃烧而已

与你并肩踩着悠闲
平淡的街变得耀眼
早就想只和你一起去拍大头贴
根据经验只有我们速配能拍出甜蜜的滋味
凝望着你笑脸
再不理会无情流去的时间
手握在你指间
让我相信幸福是主观的感觉

等着机器印出相片
幸福神情美满再现
你开始在抱怨撒娇地说不够美
我不停在你耳边安慰又调皮地亏你脱线
依偎着在身边太过亲昵又引起别人白眼

不小心笑太甜无药可救得让人觉得爱现